Skip to content

Auktorisoitujen kääntäjien koulutuspäivä

28.10.2020, verkossa

Auktorisoitujen kääntäjien koulutuspäivässä päivität osaamistasi ja täydennät tietojasi. Koulutus on suunnattu auktorisoiduille kääntäjille, auktorisoiduiksi kääntäjiksi aikoville ja muille aiheesta kiinnostuneille.

Dokumentti

Auktorisoitujen kääntäjien koulutuspäivä

Aika: ke 28.10. klo 10.00–17

Paikka: verkossa

Osallistumismaksut:

  • jäsenhinta 50 € (Kieliasiantuntijat ry:n ja SKTL:n jäsenille)
  • muille 75 €
  • opiskelijat veloituksetta

Ilmoittautuminen: Ilmoittautuminen avataan pian.

Huom! Ilmoittautuminen on sitova. Tutustuthan peruutusehtoihimme.

Paikkoja on rajoitettu määrä ja vahvistamme paikat ilmoittautumisajan päätyttyä. Vahvistusviestin lähettää Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto.

Koulutuksen järjestävät Kieliasiantuntijat ry ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto yhteistyössä Turun yliopiston kanssa.

 

Alustava ohjelma

(Muutokset ja täydennykset ohjelmaan ovat mahdollisia)

klo 10.00 Tervetuloa!
Kristiina Antinjuntti, toiminnanjohtaja  Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto

klo 10.05  Ajankohtaista auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnalta
Gun-Viol Vik, Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnan puheenjohtaja ja
Leena Salmi, A
uktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnan varapuheenjohtaja 

klo 10.40 Teknisiä apuvälineitä auktorisoidulle kääntäjälle: tekstintunnistusohjelmista Word-kikkoihin
Hannu Jaatinen, kääntäjä ja järjestelmäasiantuntija

11.40–12.40 tauko

klo 12.40 Auktorisoidut kääntäjät oikeustulkkausdirektiivin näkökulmasta
OTT Matti Tolvanen, rikos- ja prosessioikeuden professori, Itä-Suomen yliopisto

klo 13.20–14.00 Auktorisoidun kääntäjän salassapitovelvollisuus ja vastuu
FT Leena Salmi, yliopistonlehtori, dosentti, Turun yliopisto
Ruta Rannat, SKTL:n hallituksen jäsen, auktorisoitu kääntäjä ja rekisteröity oikeustulkki

klo 14.00–14.15 tauko

klo 14.15 Työpajatyöskentelyä: Alustus ja ohjeet työpajoihin
Päivi Kuusi, auktorisoidun kääntämisen opettaja, yliopistonlehtori

Työpajoissa käsitellään auktorisoiduille kääntäjille tärkeitä kysymyksiä, pohditaan mahdollisesti työssä esiintyviä haasteita ja käännösratkaisuja sekä laajemmin auktorisoidun kääntäjän roolia yhteiskunnassa.

klo 14.30 Työpajatyöskentelyä

klo 15.15 Työpajojen purku 

klo 16.40 Kun kulttuurit eivät kohtaa – ajatuksia auktorisoiduille kääntäjille
Sampsa Peltonen, kääntäjä

Klo 17.00 Päivän päätös
Hanna Gorschelnik, Kieliasiantuntijat ry:n toiminnanjohtaja